retour à la page d’accueil

École nationale des chartes

retour à la page d’accueil
19, rue de la Sorbonne – 75005 Paris – tél. : +33 (0)1 55 42 75 00

Résumés du tome 165, fascicule 1, 2007, Écritures latines du Moyen Âge : tradition, imitation, invention

Écritures latines du Moyen Âge : tradition, imitation, invention, études réunies par Marc H. Smith :

Giovanna NICOLAJ, Questions terminologiques et questions de méthode : autour de Giorgio Cencetti, Emanuele Casamassima et Albert Derolez. — Teresa DE ROBERTIS, Quelques remarques sur les conditions et les principes de la ligature dans l’écriture romaine. — Jean VEZIN, Écritures imitées dans les livres et les documents du haut Moyen Âge (VIIe-XIe siècle). — Patricia STIRNEMANN et Marc H. SMITH, Forme et fonction des écritures d’apparat dans les manuscrits latins (VIIIe-XVe siècle). — Vincent DEBIAIS, Robert FAVREAU et Cécile TREFFORT, L’évolution de l’écriture épigraphique en France au Moyen Âge et ses enjeux historiques. — Teresa WEBBER, L’écriture des documents anglais au XIIe siècle. — Irene CECCHERINI, Tradition cursive et style dans l’écriture des notaires florentins (v. 1250-v. 1350). — Emmanuel POULLE, Aux origines de l’écriture liée : les avatars de la mixte (XIVe-XVe siècle).


Giovanna NICOLAJ, « Questions terminologiques et questions de méthode : autour de Giorgio Cencetti, Emanuele Casamassima et Albert Derolez », dans Bibliothèque de l’École des chartes, t. 165, 2007, p. 9-28.

Les maîtres de la paléographie actifs dans la seconde moitié du XXe siècle ont donné à la discipline des principes théoriques et une terminologie qui risquent de tomber dans un oubli prématuré sans qu’on en ait tiré tout le profit. Parmi ceux-ci, un rôle de premier plan revient à deux auteurs trop peu lus hors d’Italie, Giorgio Cencetti et Emanuele Casamassima, qui représentent des positions historiquement apparentées mais en fin de compte divergentes : le premier a théorisé et mis en œuvre une conception profondément historienne, embrassant toute l’écriture latine dans une vision fluide, dynamique et sensible aux facteurs humains et techniques qui peuvent expliquer son évolution. Le second a mis au point une construction théorique sophistiquée d’inspiration structuraliste, nettement plus abstraite mais apte à mettre en lumière les logiques sous-jacentes de l’écriture comme système. Une autre approche, issue de nécessités essentiellement catalographiques, vise à organiser l’histoire de l’écriture en un tableau général, établi sur une typologie et une nomenclature homogènes : le système proposé il y a un demi-siècle par Gerard Lieftinck pour les écritures gothiques a ainsi été récemment étendu et perfectionné par Albert Derolez, dans un livre qui mérite de ranimer, plutôt que de clore, le débat sur les rapports entre terminologie et méthode.

The theoretical principles and terminology developed by leading palaeographers in the latter half of the twentieth century risk falling into oblivion before their full potential has been realised. Essential contributions have been made by two Italian scholars, Giorgio Cencetti and Emanuele Casamassima, whose outlooks, though historically related, are in the end divergent. Cencetti developed a truly historical concept of writing, which he stated in theoretical terms and went on to illustrate thoroughly, embracing the whole field of Latin scripts in a fluid and dynamic vision, sensitive to the human and technical factors liable to explain its evolution. From a distinctly more abstract, structuralist perspective, Casamassima developed a sophisticated theoretical apparatus that is useful for highlighting the underlying logic of writing as a system. Another approach, with essentially catalographic aims, seeks to organise the history of scripts into a general scheme based on a coherent typology and nomenclature. The system, advocated fifty years ago by Gerard Lieftinck for Gothic scripts, was recently expanded and perfected by Albert Derolez, in a book that ought to renew, rather than close, the debate on the relationship between terminology and methods.

Die paläographischen Grössen der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts haben der Disziplin theoretische Prinzipien und eine Terminologie mitgegeben, die in Vergessenheit zu geraten drohen, bevor wir aus ihnen angemessenen Nutzen gezogen haben. Unter diesen Professoren sind zwei besonders bedeutend, auch wenn sie außerhalb Italiens wenig rezipiert worden sind : Giorgio Cencetti und Emanuele Casamassima, die historisch verwandte aber letztlich divergierende Positionen repräsentieren. Auf Giorgio Cencetti geht die theoretische Begründung und praktische Umsetzung einer historischen Konzeption zurück, die die ganze lateinische Schrift in einer dynamischen Gesamtschau umfasst und die die menschlichen und technologischen Faktoren ihrer Entwicklung mit berücksichtigt. Emanuele Casamassima hat ein vom Strukturalismus inspiriertes, komplexes theoretisches Gebäude entworfen, das weit abstrakter ist, dafür aber in der Lage ist, die dem Schriftsystem unterliegende Logik offen zu legen. Eine anderer Ansatz — hervorgegangen aus katalographischen Notwendigkeiten — zielt darauf ab, die Geschichte der Schrift ausgehend von einer homogenen Typologie und Terminologie in einer übergreifenden Perspektive darzustellen. Das vor einem halben Jahrhundert von Gerard Lieftinck für die gotischen Schriften vorgeschlagene System ist vor kurzem von Albert Derolez in einem Buch erweitert und perfektioniert worden, das verdient, die Debatte über das Verhältnis von Terminologie und Methode wieder zu beleben und nicht zu beschließen.

Haut de la page

Teresa DE ROBERTIS, « Quelques remarques sur les conditions et les principes de la ligature dans l’écriture romaine », dans Bibliothèque de l’École des chartes, t. 165, 2007, p. 29-45.

Dans la cursive romaine, aux Ier et IIe siècles ap. J.-C., se définit un système de ligature entre les lettres qui, avec des hauts et des bas, ne connaîtra pas de solution alternative jusqu’aux XIIe-XIIIe siècles, lorsque une nouvelle manière de lier commencera de concurrencer l’ancien système. Ce système si cohérent est fondé sur des liaisons tracées de haut en bas, formant un angle entre le dernier trait horizontal de la lettre précédente et le premier, vertical et descendant, de la suivante ; mais il existe aussi dès l’origine des solutions, rares ou exceptionnelles, qui montrent la possibilité (y compris technique), d’effectuer un autre type de liaison, de bas en haut, surtout entre des traits verticaux. Pourquoi donc, plutôt que d’exploiter cette voie alternative, a-t-on préféré recourir à une large gamme d’artifices pour adapter aux conditions exigées par la ligature angulaire de haut en bas les lettres qui n’y étaient pas « naturellement » prédisposées ? Essentiellement parce que ce schéma de ligature, parfaitement analogue à la manière dont les scripteurs tendent à disposer aussi bien les traits constitutifs des lettres, répond à une certaine organisation de l’écriture, qu’il conditionne également en retour. La preuve en est que, parallèlement aux structures nouvelles et à l’organisation modifiée de l’écriture cursive au IVe siècle, les ligatures changent à leur tour : les liaisons de bas en haut, tout en demeurant minoritaires et réservées à certaines variantes de lettre (et d’une tout autre nature que les ligatures cursives médiévales), font désormais partie du système.

During the first and second centuries A.D., Roman cursive developed a system of ligatures between letters that was to remain virtually unchallenged until a new cursive structure came about in the twelfth and thirteenth centuries. This remarkably coherent system was based on top-down connections, in the form of angular joins between the last, horizontal stroke of one letter and the first, vertical and downward stroke of the next ; but from the outset different combinations, although sporadic, even exceptional, are evidence that other solutions were technically possible, namely bottom-up connections, particularly between vertical strokes. Why, then, was a broad range of artifices developed to enable the use of top-down, angular connections even with letters whose « natural » forms were incompatible, instead of resorting more widely to upstrokes ? Mainly because this type of ligature was quite similar to the manner in which scribes tended to arrange the strokes constituting letters ; the ligatures were consistent with a certain organisation of handwriting, which they in turn conditioned. This is all the more apparent in the fourth century when the structure of cursive letter forms and ligatures both developed in the same direction : although bottom-up connections remained relatively scarce and specific to certain variant letter forms (quite different in nature from medieval cursive ligatures), they henceforth became part of the system.

In der römischen Kursive bürgern sich im 1. und 2. Jahrhundert n. Chr. Ligaturprinzipien zwischen hohen und niedrigen Buchstaben ein, die bis ins 12. und 13. Jahrhundert ohne Alternativen waren. Erst im 12. und 13. Jahrhundert beginnt sich ein konkurrierendes System zu entwickeln. Das kohärente ursprüngliche System basierte auf der von oben nach unten verlaufenden Verbindung, die einen Winkel bildet zwischen dem letzten horizontalen Federstrich des vorhergehenden Buchstabens und dem ersten (vertikal und absteigend) des nachfolgenden. Gleichwohl existieren auch von Beginn an Ausnahme­erscheinungen, die die Möglichkeit und die Technik für einen anderen Ligaturtyp belegen, der sich unten nach oben zieht, insbesondere zwischen zwei vertikalen Federstrichen. Warum hat man es vorgezogen, anstatt diese Alternativen zur Erklärung zu nutzen, zu einem breiten Programm von trickreichen Erklärungen zu greifen, um die Buchstaben, die nicht « natürlich » für eine von oben nach unten verlaufende Winkelligatur geeignet waren, den Bedingungen für eine solche Ligatur anzupassen ? Im Wesentlichen deshalb, weil dieses Erklärungs­schema der Ligatur, das vollständig analog ist zu der Weise, mit der die Schreiber die die wesentlichen Züge der Buchstaben konstituieren, einer bestimmten Organisation der Schrift entspricht, die es seinerseits bedingt. Der Beweis dafür ist, dass sich die Ligaturen parallel zu den neuen Strukturen und zur veränderten Organisation der kursiven Schrift im 4. Jahrhundert ihrerseits verändern : Die Verbindungen von unten nach oben werden (wenn auch nur gelegentlich vorkommend und dann ganz anders gestrickt als in den kursiven Ligaturen des Mittelalters) von diesem Moment an Teil des Systems.

Haut de la page

Jean VEZIN, « Écritures imitées dans les livres et les documents du haut Moyen Âge (VIIe-XIe siècle) », dans Bibliothèque de l’École des chartes, t. 165, 2007, p. 47-66.

L’imitation des écritures, souvent fidèle et habile, présente des modalités variées qui répondant à autant de motivations. Dans le développement et l’expansion de la minuscule caroline, on peut repérer des filiations directes entre scriptoria, liées aux circonstances et aux personnes : ainsi autour de 800 entre Saint-Amand-en-Pévèle et Salzbourg, puis entre Saint-Vaast d’Arras et Lorsch. Quant aux différents types d’écriture perfectionnés à Tours au IXe siècle, ils servent encore de modèle dans les deux siècles suivants, à Cluny comme à Angers. L’Angleterre a reçu du continent plusieurs écritures successivement : l’onciale romaine reproduite dans le Codex Amiatinus (VIIe siècle), la minuscule caroline liée aux Bénédictins (Xe siècle), enfin les modèles des copistes normands (XIe siècle). L’Espagne, à la fin du XIe siècle, apprend de même, non sans hésitations, les usages graphiques français (formes mais aussi abréviations). D’autres phénomènes d’imitation touchent la mise en page et les écritures d’apparat ou épigraphiques. Quant aux écritures documentaires, elles sont imitées non tant pour leur beauté ou leur lisibilité que pour leur valeur d’authenticité : c’est ce qu’illustrent des souscriptions dessinées par des illettrés d’après un modèle, les copies figurées dans les cartulaires et, surtout, le vaste champ des falsifications, dont l’abbaye de Saint-Denis offre des exemples remarquables.

Imitative handwriting, often skilful and true to its model, was practised in various contexts to answer a broad range of needs. In the development and expansion of Caroline minuscule it is possible to observe direct connections between scriptoria, determined by specific circumstances and individuals ; such is the case of Saint-Amand and Salzburg, ca. 800, or Saint-Vaast d’Arras and Lorsch later in the century. The different scripts perfected at Tours in the ninth century were used as models and imitated for over two hundred years at Cluny and in Angers, among other places. Several scripts were imported over time from the continent to Britain : Roman uncial was reproduced in the Codex Amiatinus in the seventh century, Caroline minuscule was introduced by the Benedictines in the tenth century, and Norman scripts arrived after the Conquest. Likewise, in the late eleventh century, Spanish scribes progressively learnt to imitate models from France (both letter forms and abbreviations). Furthermore, imitation is to be found in fields such as book layout, display scripts and inscriptions. Documentary scripts were also imitated, not for the sake of elegance or legibility, but as a sign of authenticity : this is exemplified by illiterates drawing their subscriptions after a model, by copies figurées in cartularies, and above all by manifold forgeries, remarkable examples of which were produced by the abbey of Saint-Denis.

Die oftmals geschickte und getreue Nachahmung von Schriften hat unterschiedliche Hintergründe. Die Entwicklung und Ausbreitung der karolingischen Minuskel kann durch direkte Filiationen erklärt werden, die an konkrete Umstände und Personen gebunden sind : So etwa um das Jahr 800 herum durch Verbindungen zwischen Saint-Amand und Salzburg, danach zwischen Saint-Vaast (Arras) und Lorsch. Die in Tours im 9. Jahrhundert perfektionierten Schriften dienen in Cluny wie in Angers über zwei Jahrhunderte hinweg als Modell. England hat nacheinander vom Kontinent mehrere Schriften übernommen : die römische Unziale (belegt im Codex Amiatinus, 7. Jahrhundert), die karolingische Minuskel des 10. Jahrhunderts, die mit den Benediktinern in Verbindung gebracht werden kann, sowie die Modelle der normannischen Schreiber des 11. Jahrhunderts. Auch Spanien übernimmt gegen Ende des 11. Jahrhunderts — zunächst zögerlich — die französischen Schriftüsancen (Form der Buchstaben, aber auch Abbreviaturen). Andere Nach­ahmungs­erscheinungen betreffen das Seitenlayout, die Auszeichnungs­schriften und die Inschriften. Was die Urkundenschriften angeht, so werden sie nicht wegen ihrer Schönheit oder ihrer Lesbarkeit nachgeahmt, sondern vielmehr aufgrund ihres Authentizitätswertes. Gestützt wird diese These durch die Unterschriften von Analphabeten, die einem Modell folgen, durch die in den Kopialbüchern erscheinenden Abschriften und insbesondere durch das weite Feld der Fälschungen, für die die Abtei Saint-Denis bemerkenswerte Beispiele bereithält.

Haut de la page

Patricia STIRNEMANN et Marc H. SMITH, « Forme et fonction des écritures d’apparat dans les manuscrits latins (VIIIe-XVe siècle) », dans Bibliothèque de l’École des chartes, t. 165, 2007, p. 67-100.

Les écritures d’apparat sont un objet méconnu, un angle mort au croisement des perspectives de la paléographie, de l’épigraphie et de l’histoire de l’art. C’est pourtant là une contribution fondamentale du livre médiéval à l’expressivité du verbe graphique ainsi qu’à la structuration hiérarchique de la mise en page. Elles se distinguent aussi bien par la morphologie que par l’ornementation et la couleur, et leurs transformations illustrent une constante interaction entre les différents degrés de l’écriture, de l’initiale peinte jusqu’à la minuscule. Dès l’origine, les ineffables inventions des artistes insulaires et mérovingiens pressentent toutes les potentialités de ces écritures. À leur tour, les copistes et artistes carolingiens élaborent en une combinaison neuve l’héritage insulaire et la capitale épigraphique antique, outre une disposition du texte qui fait écho dans l’ordre visuel à la majesté du verbe sacré. À l’époque romane, âge d’or des écritures d’apparat, une recherche systématique de variété mêle ou fusionne les différentes formes de l’alphabet, et l’expressivité ornementale l’emporte sur la typologie. Aux XIIIe et XIVe siècles, la production commerciale des livres, en série, met pratiquement fin à cette tradition ; deux inventions sont cependant issues des livres de droit italiens : une initiale filigranée fortement étirée et les « lettres juridiques » en traits dissociés et finement agrémentées à l’encre brune. La reprise de la capitale romaine par les humanistes au milieu du XVe siècle et la naissance de l’imprimerie ouvrent un nouveau chapitre, où une structure simplement « bicamérale » (majuscules et minuscules) remplace les complexes hiérarchies de l’écriture médiévale.

Display scripts are a neglected phenomenon, a blind spot at the intersection of palaeography, epigraphy and art history. They are, however, one of the medieval book’s fundamental contributions to the expressiveness of words as drawn objects and to the hierarchical structure of page layout. Display scripts are distinguished by their form, their ornamentation, and their colour, and their permutations illustrate a constant interaction between the different levels of script, from the decorated initial to the minuscule. From the outset, the ineffable inventions of the Irish, Hiberno-Saxon and Merovingian artists prefigure all the potentialities of these scripts. The Carolingian scribes and artists develop a new amalgam that combines the insular heritage and the epigraphic capital of classical antiquity, as well as imposing a visual order on the text that echoes the majesty of the sacred word. In the Romanesque period, a golden age for display scripts, the relentless quest for variety mixes or fuses the different forms of the alphabet, and ornamental expressiveness takes precedence over typology. In the thirteenth and fourteenth centuries, the serial, commercial production of books practically stifles the tradition. Two new inventions, however, are developed in Italian legal manuscripts : very elongated and compressed penwork initials and « juridical letters », which are composed of dissociated pen-strokes and decorated in fine-line brown ink. The resurrection of the Roman capital by the humanists in the mid fifteenth century and the invention of the printing press open a new chapter where a simple bi-cameral structure (uppercase and lowercase) replaces the complex hierarchies of medieval scripts.

Die Auszeichnungsschriften sind ein verkannter Forschungs­gegen­stand, ein toter Winkel an der Kreuzung der Perspektiven von Paläographie, Epigraphik und Kunstgeschichte. In ihnen kann indes der Hauptbeitrag des mittelalterlichen Buchs zur Expressivität des Wortes und hierarchischen Strukturierung des Seitenlayouts gesehen werden. Sie unterscheiden sich sowohl durch ihre Morphologie wie durch die Verzierung und die Farbe ; ihre Veränderlichkeit illustriert eine stetige Interaktion zwischen den verschiedenen Schriftstilen von der illuminierten Initiale bis zum Kleinbuchstaben. Die karolingischen Kopisten und Schriftmaler haben das insulare Erbe und die antike, epigraphische Kapitale in einer neuen Kombination zusammengeführt. Darüber hinaus haben sie eine neue Textgestaltung eingeführt, die in ihrer optischen Anordnung das heilige Wort abbildet. Während der romanischen Zeit, die durch die Auszeichnungsschrift geprägt wird, führt die Suche nach Unter­scheidbarkeit und Varianz dazu, dass die verschiedenen Schrifttypen vermischt werden und dass der ornamentale Ausdruck wichtiger wird als die Unterscheidung des Schrifttyps. Im 13. und 14. Jahrhundert wird dieser Tradition im Zuge der Massenproduktion von Büchern ein Ende gesetzt. Gleichwohl bringt das italienische Rechtsbuch zwei Neuerungen hervor : die weit auseinander­gezogene gotische Majuskel und die « juristischen Buchstaben » in schwarzer Tinte und abgesetzten Federstrichen. Die Wiedereinführung der römischen Kapitale durch die Humanisten des 15. Jahrhunderts und die Geburt des Buchdrucks öffnen ein neues Kapitel, in dem eine « Zweikammernstruktur » (Grossbuchstaben vs. Kleinbuchstaben) die im Mittelalter vorherrschende komplexe Hierarchie ersetzt.

Haut de la page

Vincent DEBIAIS, Robert FAVREAU et Cécile TREFFORT, « L’évolution de l’écriture épigraphique en France au Moyen Âge et ses enjeux historiques », dans Bibliothèque de l’École des chartes, t. 165, 2007, p. 101-137.

Malgré une avancée notable de l’épigraphie médiévale en France depuis une quarantaine d’années, surtout en ce qui concerne le nombre des inscriptions publiées et reproduites, aucun travail d’ensemble sur la paléographie des inscriptions n’est venu remplacer l’étude déjà ancienne (1929) de Paul Deschamps ; on manque aussi bien de synthèses régionales comparables à celles qui ont été menées en Allemagne. Entre le VIe et le XVe siècle, la forme des lettres, l’usage de la ponctuation, la mise en page, le décor même de l’écriture ont évolué dans les inscriptions, lapidaires et autres, en fonction de critères changeants : on y voit notamment s’accorder ou s’opposer l’exigence de lisibilité et la recherche esthétique, qui se traduisent tantôt par le retour à des formes « classiques », comme à l’époque carolingienne, tantôt par de plus libres innovations morphologiques ou ornementales, comme à l’époque romane. Outre la description des principales caractéristiques graphiques de chaque époque, la présente étude évoque les enjeux historiques (culturels, sociaux ou politiques, par exemple) qui sous-tendent l’écriture épigraphique. Son évolution est en partie commune à l’écriture d’apparat des manuscrits, mais en partie singulière, déterminée par le fait que les inscriptions s’adressent à un public autrement plus large.

Medieval epigraphy in France has made considerable progress over the past four decades, especially with regard to the number of inscriptions that have been published and illustrated. But no general work on inscriptional palaeography has come to supersede the somewhat outdated study by Paul Deschamps (1929), nor have there been any regional surveys similar to those conducted in Germany. From the sixth to the fifteenth century, the letter forms, punctuation, layout and ornament of inscriptions on stone and other materials all developed according to changing factors : the interplay of concepts of legibility and stylistic trends led to results as different as the revival of « classical » letter forms in the Carolingian period and the more innovative letter forms and ornaments of Romanesque scripts. Besides analysing the main features of scripts over the centuries, this study outlines some historical considerations (e. g. cultural, social or political) linked with epigraphic writing. Its development partly parallels that of display scripts in manuscripts, but it also has its own peculiarities, determined by the fact that inscriptions are aimed at a wider audience.

Trotz beachtlicher Fortschritte der mittelalterlichen Epigraphik in Frankreich, insbesondere im Hinblick auf die Anzahl der Editionen und Rekonstruktionen der Inschriften, hat bislang noch keine Synthese zur Paläographie der Inschriften die inzwischen in die Jahre gekommene von Paul Deschamps (1929) zu ersetzen vermocht. Ebenso fehlt es an regionalen Synthesen, die vergleichbar wären mit denjenigen, die in Deutschland erstellt wurden. Zwischen dem 6. und dem 15. Jahrhundert entwickeln sich die Form der Buchstaben, der Gebrauch der Zeichensetzung, das Layout und die künstlerische Ausgestaltung der Inschriften, Bildhauereien etc., und zwar nach wechselnden Kriterien : Wir können beobachten, dass sich der Wunsch nach Lesbarkeit (sichtbar etwa in Karolingerzeit mit seinen « klassischen » Formen) und der nach Ästhetik (verkörpert beispielsweise durch die freieren Formen der ornamentalen Erneuerung in der romanischen Zeit) entweder gegenüberstehen oder vereinbar gemacht werden. Die vorliegende Studie thematisiert neben der Beschreibung graphischen Haupt­eigen­schaften jeder Epoche deren historischen Kontexte (kulturell, sozial und politisch), in die die Inschriften eingebunden sind. Deren Entwicklung verläuft zum Teil parallel zu den Manuskript­schriften, zum Teil aber, aufgrund der Tatsache, dass die Inschriften sich an ein größeres Publikum wenden, auch eigenständig.

Haut de la page

Teresa WEBBER, « L’écriture des documents anglais au XIIe siècle », dans Bibliothèque de l’École des chartes, t. 165, 2007, p. 139-165.

Au XIIe siècle, l’écriture des actes anglais (royaux, épiscopaux et privés) montre une diversité croissante, dont les éléments et les ressorts méritent d’être analysés. Les scribes, particulièrement ceux du roi, modifient leur écriture pour écrire plus rapidement, non seulement en adoptant des variantes de lettre simplifiées mais aussi en fixant dans l’usage diverses traits cursifs apparus d’abord par accident. Au long de cette évolution, beaucoup de scribes maintiennent la tradition d’employer dans les actes une écriture posée, que ce soient des formes semblables à celles des livres, comme à l’époque anglo-saxonne, ou bien des variétés plus ornées, aux proportions distinctives, initialement importées par des scribes versés dans les usages diplomatiques de la France du Nord, puis, à partir des années 1140, inspirées par une habitude croissante des actes pontificaux. Dès le milieu du XIIe siècle, faute d’une tradition commune d’écriture documentaire, les scribes réagissent diversement à deux pressions contradictoires, à savoir le besoin d’une production accrue et le souci d’une écriture qui soit digne de la solennité des actes. Certains unissent une certaine rapidité à l’exécution de nouveaux éléments de style ; d’autres incorporent dans leur écriture posée des formes de lettre et d’autres éléments empruntés à la fois à l’écriture informelle, rapide, et aux pratiques continentales. Dès la fin du siècle, cependant, les scribes commencent à partager un répertoire commun de traits cursifs et d’éléments de style, exécutés selon une gamme mesurée de degrés de formalité et de dimensions, créant ainsi une nouvelle hiérarchie de types d’écriture à usage documentaire. During the twelfth century the handwriting of English royal, episcopal and private acts became increasingly diverse. This article surveys the different elements and processes that contributed to such diversity. It examines first the ways in which clerks, especially royal clerks, modified their handwriting in order to write more swiftly, not only adopting simplified variant forms but also incorporating spontaneous cursive traces. Alongside this development, many scribes maintained a tradition of employing set handwriting for written acts, both the earlier Anglo-Saxon tradition of writing documents in the same script as that used for books as well as more ornamental varieties with distinctive proportions introduced first by scribes with experience of northern French diplomatic practice, and then, from the 1140s, through increasing familiarity with the handwriting of papal acts. By the mid twelfth century, in the absence of a single, shared tradition of documentary handwriting, scribes responded variously to the competing impulses of, on the one hand, pressure of business and on the other, a concern to make the appearance of the handwriting conform with the solemnity of the act. Some combined rapidity of execution with new features of style ; others incorporated into their usual set hand forms and elements derived both from informal, rapid handwriting and from continental practice. By the end of the century, however, scribes were beginning to share a common repertoire of cursive elements and features of style, executed at different levels of formality and size, according to the context, thus creating a new hierarchy of script for the writing of documents.

Im 12. Jahrhundert weisen die Schriften der englischen Königs-, Bischofs- und Privaturkunden eine zunehmende Diversität auf, deren Elemente und Hintergründe eine Analyse wert sind. Die Schreiber, besonders die des Königs, verändern ihre Schrift, um schneller zu schreiben, nicht nur durch die Vereinfachung der Form der Buchstaben, sondern auch durch die Gebrauchs­übernahme akzidenteller Kursivierungs­erscheinungen. Im Laufe dieser Entwicklung halten viele Schreiber an der Tradition fest, in den Urkunden gepflegte Schriften zu verwenden, sei es — wie in der angelsächsischen Periode — in einer den Buchschriften ähnlichen Form, sei es in einer ausge­schmückten Form mit distinktiven Merkmalen wie sie ursprünglich von Schreibern importiert wurden, die mit dem Urkunden­schrifttum Nordfrankreichs vertraut waren, und wie sie ab 1140 vom Pontifikal­schrifttum inspiriert wurde. In Ermangelung einer übergreifenden Geschäfts­­schrift­­guttradition reagieren die Schreiber ab der Mitte des 12. Jahrhunderts auf einen Veränderungs­druck der auf zwei sich wider­sprechende Faktoren zurückgeht : Den zunehmenden Bedarf nach einer gesteigerten Produktion und die Sorge um eine Schrift, die der Würde der dokumentierten Rechts­akte gerecht wird. Einige Schreiber verbinden Geschwindigkeit mit neuen gepflegten Stilformen, andere bauen in ihre Buchschrift Elemente ein, die den informellen, schnellen Schriften des Kontinents entlehnt sind. Ab dem Ende des Jahrhunderts beginnen die Schreiber indes, ein gemeinsames Repertoire von kursiven und gepflegten Elementen zu teilen, die je nach Formalitätsgrad und Textlänge eingesetzt werden, wodurch sie eine neue Hierarchie von Schrifttypen im Rahmen des Geschäftsschriftguts erzeugen.

Haut de la page

Irene CECCHERINI, « Tradition cursive et style dans l’écriture des notaires florentins (v. 1250-v. 1350) », dans Bibliothèque de l’École des chartes, t. 165, 2007, p. 167-185.

Le rapport entre le modus scribendi cursif et le modus livresque à la fin du Moyen Âge reste à analyser sur le plan des faits graphiques comme sur le plan historique et culturel. La question est ici abordée à travers l’examen de la culture graphique des notaires de Florence entre le milieu du XIIIe et le milieu du XIVe siècle. Face à des structures graphiques essentiellement stables (morphologie des lettres, ductus, organisation de la chaîne graphique), les écritures des notaires témoignent d’une variété considérable dans les faits d’exécution et de style. La forte parenté entre les deux modi scribendi reste visible dans la similitude morphologique des signes graphiques et dans les moyens employés pour ordonner la chaîne graphique. Les notaires maîtrisent, en outre, des formes différentes d’exécution et de style, qui caractérisent de manière cohérente deux filons : une écriture currenti calamo, et une écriture au trait, tout à fait analogue à la littera textualis quant aux moyens qui ordonnent la chaîne graphique. L’écriture currenti calamo est un donc un choix, un fait de style, et les principales différences entre les deux modi scribendi semblent se réduire à des faits d’exécution et de style. En fin de compte, ce sont les figurae des traits supérieurs (hastes) et inférieurs (hampes), à la fois diversement interprétés par les scripteurs et étrangers à l’ordonnance de la chaîne graphique, qui semblent constituer la seule différence essentielle entre écritures livresques et documentaires.

The relationship between the cursive modus scribendi and the modus typical of books in the late Middle Ages remains to be analysed, both in terms of material facts and historical and cultural issues. This study examines the handwriting of Florentine notaries from the mid-thirteenth to the mid-fourteenth century. Whereas the main structural elements remained essentially unchanged (i. e. individual letter forms, ductus, and rules for combining letters into words), notarial scripts show considerable variety in features of execution and style. À strong correlation between both modi scribendi may be observed in the similarity between single strokes and letters, as well as in letter combination. Moreover, notaries were able to master different kinds of execution and style, belonging on the whole to two opposite types : one written currenti calamo, and the other built up from separate strokes and quite similar to littera textualis in the manner that letters were combined in words. Therefore, writing currenti calamo should be seen as a specific option, a feature of style. In fact, the main difference between the two modi scribendi seems to amount to no more than features of execution and style : book scripts and document scripts were essentially distinguished by the figurae of ascenders and descenders, which scribes could treat in various manners, but with hardly any effect on the fundamental rules for combining letters into words.

Das Verhältnis zwischen dem kursiven modus scribendi und den Buchschriften ist bislang weder auf der Ebene der einzelnen Buchstaben noch mit seinen soziokulturellen Hintergründen erschöpfend analysiert worden. Diese Frage wird hier vermittels der Untersuchung der Schreibkultur der Florentiner Schreiber von der Mitte des 13. bis zur Mitte des 14. Jahrhunderts bearbeitet. Während sich die Schriften im Bereich von Buchstabenmorphologie, Duktus und Organisation der graphischen Kette als im Wesentlichen stabil erweisen, zeugen die Schriften von einer beachtlichen Varianz in der Ausführung und im Stil. Die starke Verwandt­schaft zwischen den beiden modi scribendi bleibt in der morphologischen Ähnlichkeit der graphischen Zeichen und in den Mitteln, mit denen die graphische Kette organisiert ist, sichtbar. Die Schreiber beherrschen darüber hinaus verschiedene Formen in Ausführung und Stil, die sich im Wesentlichen zu zwei Gruppen zusammenfassen lassen : eine Schrift currenti calamo, und eine abgesetzte Schrift, analog zur littera textualis was die Mittel angeht, die die graphische Kette ordnen. Die currenti calamo ist also eine Wahl, eine Tatsache des Stils, und die Haupt­unterschiede zwischen den beiden modi scribendi scheinen sich auf die Ausführung und den Stil reduzieren zu lassen. Letztlich sind es die figurae der Ober- und Unterlängen, die unterschiedlich von den Schreibern ausgeführt werden und die sich der Anordnung der graphischen Kette entziehen, die den einzigen wesentlichen Unterschied zwischen Buch- und Urkunden­schriften zu bilden scheinen.

Haut de la page

Emmanuel POULLE, « Aux origines de l’écriture liée : les avatars de la mixte (XIVe-XVe siècle) », dans Bibliothèque de l’École des chartes, t. 165, 2007, p. 187-200.

Formée au début du XIVe siècle dans la chancellerie de France, comme une stylisation particulière de l’alphabet morphologique de la minuscule caroline, la mixte s’est bientôt révélée un extraordinaire chantier de recherche pour améliorer techniquement cet alphabet morphologique, en le rendant apte à se développer en écriture liée. Cette transformation fut réalisée au moyen de la priorité accordée aux ligatures « de séquence » (à l’intérieur de chaque lettre) sur les ligatures « de tête en pied » (du trait supérieur d’une lettre au trait inférieur de la lettre suivante), lesquelles tendaient, au siècle précédent, à faire éclater les lettres en tiretés isomorphes, antinomiques d’une écriture liée. Dans un certain nombre de cas, ce changement dans le mode de ligature s’accompagna d’une modification de l’ordre de succession des traits, y compris en inversant le sens de certains tracés. Une fois réalisées ces menues révolutions dans le cadre de chacune des lettres de l’alphabet, aussi bien minuscule que majuscule, la mixte a pu accomplir ses potentialités en donnant naissance à l’écriture liée, même si celle-ci finit par rompre sa filiation avec la tradition médiévale pour trouver aux XVIe et XVIIe siècles de nouvelles voies dans le sillage des cursives développées par les humanistes italiens.

Formalised in the early fourteenth century at the French royal chancery, a particular stylisation of Caroline minuscule letter forms, the French document script known as mixte, was soon to become an extraordinary laboratory for the technical improvement of those letters, in order to turn them into a fluent cursive. This transformation was achieved by giving priority to internal connections within each letter (« ligatures de séquence »), over external, top-down connections (« de tête en pied ») between neighbouring letters. In the thirteenth century, the latter mode, linking the last stroke of a letter with the first stroke of the following one, had led to letters being broken up into a series of separate, more or less identical strokes, quite the contrary of fluent cursivity. In several letters, the new way of connecting also brought about changes in the sequence of strokes, even reversing the usual direction of single strokes. By achieving these tiny revolutions in single letters, both minuscule and majuscule, the French mixte was made fully functional as a fluent cursive ; later, in the sixteenth and seventeenth centuries, it broke with the past and sought new directions in light of the cursive scripts developed by Italian humanists.

Die mixte-Schrift ist eine im 14. Jahrhundert in der französischen Königskanzlei ausgeprägte Sonderform der karolingischen Minuskel. Schon bald wurde sie eine Baustelle für die Suche nach technischer Verbesserung dieser Schrift, indem sie so ausgebaut wurde, dass die Buchstaben verbunden werden konnten. Diese Veränderung wurde mittels der Bevorzugung mittiger Ligaturen umgesetzt (in der Mitte der Buchstaben) gegenüber den vertikalen (vom Kopf eines Buchstaben zum Fuß des Folgebuchstaben) Ligaturen, welche im vorhergehenden Jahrhundert Gefahr liefen, die Buchstaben zu isomorphen gestrichelten Linien zu reduzieren, und sich damit zum Gegenteil einer Kursiven entwickelten. In einigen Fällen zog diese Veränderung in der Art der Verbindung eine veränderte Abfolge der Federstriche nach sich, was bis zur Umkehrung von deren Richtung gehen konnte. Mit diesen Veränderungen innerhalb eines jeden Buchstaben des Alphabets (sowohl der Minuskeln wie auch der Majuskeln) hat die mixte ihr Veränderungspotenzial ausschöpfen können, indem sie sich zu einer verbundenen Schrift entwickelt, selbst wenn diese am Ende mit der mittelalterlichen Tradition bricht und im Zuge des italienischen Humanismus einen neuen Zweig der Kursiven beginnen lässt.

Haut de la page